Tasaisin väliajoin Lempäälän-Vesilahden Sanomien toimitukselta kysytään, kumpi on oikea muoto täkäläisten nimittämisessä: olemmeko lempääläisiä vai lempääläläisiä?
Asiaa on vuosien mittaan kysytty Kielitoimistosta, ja vastaus on ollut, että molemmat käyvät. Kysytään vielä viimeisin tieto. Keski-Suomessa Luhangan kunnassa kun on Lempää-niminen kylä, jonka asukkaat ovat kaiken järjen mukaan lempääläisiä, ja tällöin Lempäälän asukkaat ovat siis lempääläläisiä.
Miten on, nimistönhuoltaja Elina Wihuri Kotimaisten kielten keskuksesta?
– Lempäälän kunnan asukkaista voidaan käyttää joko yleiskielistä nimitystä lempääläläinen tai tiedossamme olevaa paikallista ja lyhyempää nimitystä lempääläinen.
Wihurin mukaan yleiskielinen asukkaannimitys muodostetaan johtimen -lainen tai -läinen avulla myös silloin, kun kunnan- tai kylännimi päättyy kirjaimiin -la tai -lä, esimerkiksi Asikkala > asikkalalainen, Heinola > heinolalainen, Kärkölä > kärköläläinen ja Lempäälä > lempääläläinen.
– Lyhyempää asukkaannimitystä voi käyttää, jos sellainen on paikkakunnalla varmasti käytössä, esimerkiksi asikkalainen, heinolainen, kärköläinen ja lempääläinen. Lyhyempi muoto soveltuu erityisesti paikallisiin yhteyksiin, myös paikallislehtiteksteihin.
– Luhangan kyläkunnan nimestä Lempää muodostetaan yleiskielinen asukkaannimitys liittämällä -läinen-johdin suoraan kiinni nimeen, siis lempääläinen. Tämän kyläkunnan asukkaannimityksen ja Lempäälän kunnan lyhyemmän asukkaannimityksen samanrakenteisuutta ei voida välttää, mutta asia- ja tekstiyhteys kertoo silti, kummasta paikasta on kyse, Elina Wihuri toteaa.