Tiedätkö, mitä sherlock tarkoittaa? Sherlock on tunnetun fiktiivisen salapoliisin nimi, mutta nuorison puheessa sillä on toinenkin merkitys.
Hakkarin koulun 8G-luokkalaisten tekemän kuvasanakirjan määritelmän mukaan sherlock tarkoittaa henkilöä, jota piikitellään jonkin itsestään selvän asian esilletuonnista.
Kysytään asiaa vielä nuorisokielen hallitsevilta Veli-Matti Penttilältä, Jenna Paukkurilta ja Roosa Manniselta.
– Jos vaikka matikan tunnilla kysytään yksi plus yksi, ja joku vastaa siihen kaksi, niin siihen voi huutaa ”sherlock”. Se on sarkastista piikittelyä, nuoret vahvistavat.
14-vuotiaat Penttilä, Paukkuri ja Manninen ja heidän luokkansa, Hakkarin koulun 8G, ovat tehneet nuorisokielestä kuvasanakirjan. Kuvasanakirja Retuille -nimisessä tuotoksessa on suomen- ja englanninkielisiä lyhenteitä ja ilmauksia selityksineen. Selityksen ovat saavat muun muassa sellaiset nuorisoslangin sanat kuin heru, nevahööd, teinipeili ja lmao. Kirjan kuvitus on myös nuorten käsialaa.
Kirja tehtiin koulutyönä, joten luomistyössä olivat mukana opettajat Anne Kuisma, Riikka Reini ja Katri Järvinen.
– Keräsimme sanoja Annen englannin ja Riikan äidinkielen tunneilla ja tutkimme niiden merkityksiä. Katrin kuvaamataidon tunnilla ja muutamalla erillisellä kuvituspajakerralla kuvitimme sanoja, Penttilä, Paukkuri ja Manninen selvittävät.
– Kirja on hoteinta hottia koulun opetussuunnitelmaa ajatellen, sillä kirjan teko yhdisti kouluaineita monialaisesti. Se oli uudenlaista tekemistä, toteaa idean isä, sarjakuvataiteilija Vesa Toukomaa.
Kieli uusiutuu vauhdilla
8G-luokka on lähdössä vuoden päästä keväällä leirikouluun joko Lontooseen tai Maltalle. Vesa Toukomaa mietti viime vuonna, että olisi hienoa kartuttaa matkakassaa jollain muulla tavalla kuin myymällä sukkia tai vessapaperia. Jospa nuoret tekisivät jotain ihan itse.
– Olen myös seurannut kotona poikani kielenkäyttöä, ja joskus miettinyt, että puhummeko ollenkaan samaa kieltä, Toukomaa selittää sanakirjan syntyideaa.
Muut vanhemmat suhtautuivat myönteisesti kirja-ajatukseen. Idea otettiin innolla vastaan myös opettajakunnassa, oppilaista nyt puhumattakaan.
– Kaikki lähtivät mukaan, koska se oli kiva idea ja erilaista kuin muu koulutyö, Jenna kertoo.
Koska kirjan tekoon meni iso osa lukuvuotta, nuoret myöntävät, että turhautumisen hetkiäkin koettiin. Välillä tuntui, ettei kirja valmistuisi ikinä.
– Uusia sanontoja myös kehittyi sillä välin kun kirja oli painatuksessa. Harmi, että ne eivät päässeet mukaan, nuorisokolmikko toteaa.
Kirjassa ei kaunistella
Lopputulokseen tekijät ovat tyytyväisiä. Vesa Toukomaa antoi sille viime silauksen tekemällä taittotyön. Teoksessa on myös oppilaiden vanhempien hankkimia ilmoituksia, joilla katettiin painokustannuksia.
Marraskuussa painosta valmistunutta teosta on myynnissä vielä noin 150 kappaletta 360 kappaleen painoksesta.
Toimittaako sanakirja sitten virkaansa? Onko sille ollut käyttöä? Englanninopettaja Anne Kuismalle ei ehkä niinkään.
– Kun tekee tässä ympäristössä työtä, nuorisokieli on aika tuttua. Oppilaiden vanhemmille tässä voi olla enemmän uutta. Kieli on tosin aika kaunistelematonta ja sensuroimatonta, siksi julkaisun ikäraja on K13, Kuisma naurahtaa.
Kommentointi on suljettu.